< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Vocês estão [espiritualmente ]vivos agora e é [como se tivessem sido ressuscitados {Deus os tivesse tornado vivos} ]quando ele fez com que Cristo vivesse de novo. Portanto, desejem constantemente as coisas relacionadas ao céu [MTY], onde mora Cristo. Lá Deus lhe concedeu suprema autoridade e honra.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Desejem constantemente—aquilo que é relacionado com o/as bênçãos que Deus tem preparado para vocês no—céu [MTY]. Não fiquem desejando constantemente [fazer as coisas iníquas que fazem as pessoas ]do/a mundo/Terra [MTY],
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
pois vocês [deixaram de comportar-se como se comportavam antigamente, como pessoas ]mortas. E agora vocês vivem [espiritualmente ]em companhia de Cristo na [presença de ]Deus; e aquilo está oculto {as pessoas não podem ver aquilo}.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Quando Cristo se revelar publicamente {Deus revelar Cristo publicamente}, aquele que faz com que vocês/nós vivam(os) [espiritualmente], vocês também serão revelados {Deus revelará vocês também} publicamente, em companhia de Cristo, [e vocês-junto com Cristo-serão ]gloriosos.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
[Livrem-se das suas práticas iníquas ][MET, MTY] [como se fossem inimigos ]que vocês matavam (OU, Livrem-se de praticar o mal [MET, MTY], como mortos que não praticam a iniquidade). Especificamente, não pratiquem a imoralidade sexual. Não cometam atos sexuais contrários às leis que Deus. Não desejem comportar-se assim e não desejem fazer nada iníquo. Não desejem possuir mais do que o realmente necessário, pois, se assim fizerem, estão deificando as coisas materiais.
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Não se comportem assim pois Deus castigará [MTY] aqueles que o desobedecem, por terem se comportado dessa forma.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Vocês também se comportavam assim antigamente quando desobedeciam a Deus.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Agora, porém, quanto a vocês, não façam nenhuma das seguintes práticas iníquas: Não se zanguem de nenhuma maneira [DOU]. Não atuem com malícia. Não difamem as pessoas. Não falem com elas de forma insultante.
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Não mintam uns aos outros. Não façam tais coisas, pois já estão livres da sua antiga natureza iníqua e deixaram de fazer o que faziam quando ainda tinham aquela antiga natureza iníqua,
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
e já adquiriram uma nova natureza boa e virtuosa. Deus está tornando sua nova natureza cada vez mais parecida com a natureza dele. Ele criou sua nova natureza para que realmente pudessem chegar a conhecer a Deus.
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Como resultado disso, não importa que alguém seja gentio (não judeu) ou judeu, ou que seja circuncidado ou não, ou que seja estrangeiro ou bárbaro, ou que seja escravo ou livre. Mas o que importa é Cristo, que tem a suprema importância em tudo.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Já que Deus escolheu vocês e ele os guarda para si mesmo, e já que Deus ama vocês, sejam compassivos uns com os outros, sejam bondosos uns com os outros, sejam humildes, sejam— gentis/atenciosos uns com os outros,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
e suportem-se mutuamente. Perdoem-se uns aos outros, se algum de vocês tiver uma queixa/rancor contra outro. Como o Senhor Jesus perdoou vocês livremente, vocês também devem perdoar-se livremente.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
E, mais importante que todos os demais mandamentos, amem-se uns aos outros, pois por assim fazerem vocês ficarão perfeitamente unidos.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Já que vocês foram escolhidos {Deus escolheu vocês}, vivam em paz uns com os outros nas congregações locais; deixem que a paz dada por Cristo controle seu pensamento/ser interior e fiquem constantemente agradecidos a Deus.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Continuem deixando que a mensagem sobre Cristo oriente tudo que pensam e fazem, ao ensinarem e advertirem sabiamente uns aos outros com salmos e hinos e cânticos (OU, cânticos que o Espírito de Deus lhes dá), cantando a Deus com sinceridade e gratidão,
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Em tudo que disserem e fizerem, procedam como devem proceder aqueles que são representantes [MTY] do Senhor Jesus, enquanto agradecem constantemente a Deus nosso Pai ao pedirem que o Senhor Jesus apresente suas orações a Deus.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Vocês mulheres, sujeite-se cada uma ao seu marido, pois é isso que devem fazer por terem um íntimo relacionamento com o Senhor Jesus.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Vocês homens, ame cada um a sua própria esposa; em particular, não sejam severos com elas.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Vocês filhos, obedeçam aos pais em todas as circunstâncias, pois o Senhor Deus se agrada disso.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
Vocês pais, não corrijam seus filhos mais do que o necessário, para eles não ficarem desanimados.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Vocês escravos, obedeçam a seus patrões em todas as circunstâncias. Não obedeçam aos respectivos donos somente quando eles estiverem observando [MTY] vocês, como aqueles que só querem impressionar o patrão. Pelo contrário, obedeçam sinceramente a seus respectivos donos. Procedam assim por reverenciarem ao Senhor Jesus/Deus.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Seja qual for seu trabalho, façam-no de todo coração. Trabalhem de todo coração como aqueles que estão trabalhando para o Senhor Jesus, não como aqueles que trabalham apenas para os homens,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
pois sabem que é o Senhor que lhes recompensará devidamente. Isto é, vocês receberão aquilo que Deus prometeu. Lembrem-se que é Cristo o verdadeiro patrão que vocês estão servindo.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Mas Deus julgará de forma imparcial qualquer de vocês que insista em fazer o mal. Ele vai julgá-los de acordo com o mal que tiverem feito.

< Colossians 3 >