< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
quae sursum sunt sapite non quae supra terram
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
7 You also once walked in those, when you lived in them,
in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
21 Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio

< Colossians 3 >