< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
Au reste, mes frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait son cours, et qu'elle soit glorifiée comme elle l'est parmi vous;
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
Et que nous soyons délivrés des hommes fâcheux et méchants; car la foi n'est point de tous.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Or le Seigneur est fidèle, qui vous affermira, et vous gardera du mal.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Aussi nous assurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites, et que vous ferez toutes les choses que nous vous commandons.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Or le Seigneur veuille diriger vos cœurs à l'amour de Dieu, et à l'attente de Christ.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Nous vous recommandons aussi, mes frères, au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous retirer de tout frère qui se conduit d'une manière irrégulière, et non pas selon l'enseignement qu'il a reçu de nous.
7 For you know how you ought to imitate us. For we did not behave ourselves rebelliously among you,
Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez; vu qu'il n'y a eu rien d'irrégulier dans la manière dont nous nous sommes conduits parmi vous;
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
Et que nous n'avons mangé gratuitement le pain de personne, mais dans le travail et dans la peine, travaillant nuit et jour, afin de ne charger aucun de vous.
9 This was not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Non que nous n'en ayons bien le pouvoir, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, afin que vous nous imitiez.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, do not let him eat.”
Car aussi quand nous étions avec vous, nous vous dénoncions ceci: que si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange point aussi.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who do not work at all, but are busybodies.
Car nous apprenons qu'il y en a quelques-uns parmi vous qui se conduisent d'une manière déréglée, ne faisant rien, mais vivant dans la curiosité.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Nous dénonçons donc à ceux qui sont tels, et nous les exhortons par notre Seigneur Jésus-Christ, qu'en travaillant ils mangent leur pain paisiblement.
13 But you, brothers, do not be weary in doing what is right.
Mais pour vous, mes frères, ne vous lassez point en bien faisant.
14 If any man does not obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Et si quelqu'un n'obéit point à notre parole, renfermée dans cette Epître, faites-le connaître; et ne conversez point avec lui, afin qu'il en ait honte.
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Toutefois ne le tenez point comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Or le Seigneur de paix vous donne toujours la paix en toute manière! Le Seigneur [soit] avec vous tous.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
La salutation qui est de la propre main de moi Paul, et qui est un signe dans toutes mes Epîtres, c'est que j'écris ainsi:
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ [soit] avec vous tous, Amen.

< 2 Thessalonians 3 >