< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
6 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death caught me.
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I did not turn again until they were consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they cannot arise. Yes, they have fallen under my feet.
Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< 2 Samuel 22 >