< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
首先我勸導眾人,要為一切人懇求、轉求和謝恩,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
因為衪願意所有的人都得救,並得以認識真理,
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
女人要在沈靜中咼教,事事服從。
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
13 For Adam was formed first, then Eve.
因為亞當是先受造的,以後才是厄娃。
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。

< 1 Timothy 2 >