< 1 John 3 >

1 See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world does not know us, because it did not know him.
Mulole vuvuvagane vuki uwatupile Udaada, ukuta tukhwelangiwa vana va Nguluve, nulu vutuliwe. Ukhukhongana niel ikilunga sakhitu manyile ulwakuva sakhikhamanye umwene.
2 Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is.
Vagane ufwe lino tulivana va Nguluve ulu yikhale ukhuvoneka umuyakhile tuvela. Tlumanyile ukhuta ukleste yakhima ivinekha yatukywanana numwene. Ulwakuva yatukummbona umwavelile.
3 Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
Khilamunu uvyalienuvukhifu uvu kwu nsiekhe ugulonchiwe khumwene, ikhevalancha umwene nduvu avalile umwene imbalanche.
4 Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
Khila munu uvikhunchivomba imbivi idenya indagilo. Ulwakuva imbivi kwukwudenya indangielo.
5 You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
Mulumanyile ukilisti avonike ukhuta anchihenche imbivi. Mugaati mumwene mulienchila mbivi. Asikhuli nayuma uvikhiyu mieincha ngaati mumwene nukunchivomba imbivi.
6 Whoever remains in him does not sin. Whoever sins has not seen him and does not know him.
Asikhuli umunu uvikhiyumielincha mumbivi ingave ambwene umwene apange amanyile.
7 Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
Mwivana mwivagane muliedikhaga ukhusiyoviwa numi. Uvivombo ielweli alienielweli, nduve ukliste vope alienielweli.
8 He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
Uvivomba imbivi uywa va ntavangwa, ulwakuva untavangwa ivomba imbivi ukhuhuma kuvutengulielo kutale. Ulwakuva kunjiela eiye umwana va Nguluve avoneke ukuta anchi nange imbombo nchutavangwa.
9 Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him, and he cannot sin, because he is born of God.
Uviaholiwe nu Nguluve sivomba imbivi, ulwakuva eimbeyu ya Nguluve yietama mugaati mumwene. Sakhawesye ukuvomba imbivi ulwakuva aholiwe nu Nguluve.
10 In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
Mu eile avana va Nguluve na vana va ntavangwa. vimanyanyakhikha. Vie voni uvisivomba ikyayilweli a vanguluve, nula uviesikugaana ulukololwe.
11 For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another—
Ulwnkuva uvu vuvufumbwe uwatupulikhe ukhuhuma kuvutengulilo, utakuta panogile ukughana yufwe kwa yufwe.
12 unlike Cain, who was of the evil one and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
Sayieihine ndu kweili uviale vambivi akabudi kwa lukololwe. Khiki ambudile? Ulwakuva imbombo cha mwene nchale mbivi; Ni mbombo nchila incha lukololwe nchale nchayilweli.
13 Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
Valulokololwango, mulekhe ukugangalukha, khingave iekhilunga khikhuvavipila.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love his brother remains in death.
Tulumanyile ukhuta tuhumile mumbufwe nukwingiele mumbwumi, ulwakuva tuvaganile avalukhololwetu. Uviavenchaga inchila lugano inchiga mumbufwe.
15 Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has consummate (aiōnios g166) life remaining in him.
Umunu uviavenchaga angave ikhunkalalila ulukhololwe imbudi. Mulumanyile ukhuta uwumi wasikhunchoni savutama mumunu umbudi. (aiōnios g166)
16 By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
Mu eile tulumanyile ulugano ulwakhuva ukuklisti aihuminche uwumi wa mwene pakhutupoka ufwe. Nayufwe panogile ukwihumya ukhuvatanga avalukhololweitu.
17 But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?
Uviavenchaga eingave alinifiu ikhumbona ulukhololwe va mwene, uvialinchifinu, pwu inumbula iyamwene sayikhumbonela ikhisa, pwu ulugano lwa Nguluve vutama ndakhikhi mumwene?
18 My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
Vagane vana vango, tulekhe ukhuganana khumilomo na mamenyuanganyavuvule, tugaanage mumbombo na muyielweli.
19 And by this we know that we are of the truth and persuade our hearts before him,
Mu eili tulumanyile ukhuta uywe tulimuayielweli, ninumbula nchieto nchievonikhe mumwene.
20 because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
Ingave inumbula nchieto nchiekhutuliega, Unguluve imbaha ukhulutiliela inumbula nchietu, nu mwene anchiemanyile nchooni.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness toward God;
Vagaane einave inumbula nchieto sanchiekhutuhiga tulienuwakifu kwa Nguluve.
22 so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
Khiukyoni ikyutudoova tukyupilila ukhuhuma khumwene, ulwakhuva tukwibata indagilo ncha mwene nukhuvoomba inchienogile pamiho gamwene.
23 This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
Nulu lyulu lagilo lwa mweene-ukhuta panogile ukwideekha munditawa lya mweene Uyeesu Kriste nu khuganana yufwe kwa yufwe nduvuatupile ululagilo lwa mwene.
24 He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.
Uvieikhunchikonga indagilo nchamwene vietama mugate mumwene. nu Nguluve itama mgati mwamweene. Na khunchiela eiye tulumanyile ukhta itama mgati ndyufwe, Khumepo ula uvyatupile.

< 1 John 3 >