< 1 John 2 >

1 My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,
2 And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens.
3 This is how we know that we know him: if we keep his commandments.
Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud.
4 One who says, “I know him,” and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;
5 But God’s love has most certainly been perfected in whoever keeps his word. This is how we know that we are in him:
men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
6 he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret.
7 Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.
8 Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light already shines.
Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede.
9 He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness even until now.
Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.
10 He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him.
Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.
11 But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine.
12 I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;
13 I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.
jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
14 I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.
jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde.
15 Do not love the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love is not in him.
Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not the Father’s, but is the world’s.
for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden.
17 The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains for the age (aiōn g165).
Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid. (aiōn g165)
18 Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.
Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time.
19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss.
20 You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge.
Og I har salvelse av den Hellige og vet alt.
21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten.
22 Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen.
23 Whoever denies the Son does not have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
24 Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.
25 This is the promise which he promised us, the consummate (aiōnios g166) life.
Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv. (aiōnios g166)
26 These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.
27 As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you do not need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!
28 Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness and not be ashamed before him at his coming.
Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!
29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.

< 1 John 2 >