< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
¿Osa alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
2 Do not you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿seréis acaso indignos de juzgar en cosas muy pequeñas?
3 Do not you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
¿O no sabéis que hemos de juzgar los ángeles? ¿cuánto más las cosas de este siglo?
4 If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
Por tanto si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, los más bajos que están en la iglesia, a los tales ponéd por jueces.
5 I say this to move you to shame. Is not there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
Para avergonzaros lo digo. ¿Será así, que no hay entre vosotros algún sabio, ni uno solo, que pueda juzgar entre sus hermanos;
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto delante de los infieles?
7 Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Luego de todas maneras hay culpa entre vosotros, porque tenéis juicios los unos con los otros. ¿Por qué no sufrís antes el agravio? ¿por qué no aguantáis antes ser defraudados?
8 No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
Mas vosotros hacéis el agravio, y defraudáis; y esto a vuestros hermanos.
9 Or do not you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Do not be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No os engañéis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los sodomitas,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
Ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los robadores, no heredarán el reino de Dios.
11 Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
Y esto eráis algunos de vosotros; mas sois lavados, mas sois santificados, mas sois justificados en el nombre del Señor Jesús, y por el Espíritu de nuestro Dios.
12 “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
Todas las cosas me son lícitas, mas no todas las cosas me convienen: todas las cosas me son lícitas, mas yo no me meteré debajo de potestad de ninguna.
13 “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
Las viandas para el vientre, y el vientre para las viandas; empero y a él y a ellas deshará Dios. Mas el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo.
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
Empero Dios levantó al Señor, y también a nosotros nos levantará con su propio poder.
15 Do not you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
¿Ignoráis, acaso, que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Tomaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? Lejos sea.
16 Or do not you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
¿O no sabéis que el que se junta con una ramera, es hecho con ella un cuerpo? porque los dos, dice, serán una misma carne.
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
Empero el que se junta con el Señor, un mismo espíritu es.
18 Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Huid la fornicación: cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca.
19 Or do not you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo el cual está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
Porque comprados sois por precio: glorificád pues a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

< 1 Corinthians 6 >