< 1 Corinthians 11 >

1 Be imitators of me, even as I also am of Christ.
Sed imitadores de mí, como yo también lo soy de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
Aláboos pues, hermanos, que en todo os acordáis de mí; y retenéis los preceptos, de la manera que os los entregué.
3 But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
Mas quiero que sepáis, que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón es la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
Todo varón que ora, o profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
Mas toda mujer que ora, o profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se rayese.
6 For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.
Porque si la mujer no se cubre, raígase también; y si es vergüenza para la mujer raerse o raparse, cúbrase.
7 For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
Porque el varón no ha de cubrir la cabeza; porque él es imagen y gloria de Dios; mas la mujer es gloria del varón.
8 For man is not from woman, but woman from man;
Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.
9 for man was not created for the woman, but woman for the man.
Porque tampoco el varón era criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
10 For this cause the woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
Por lo cual la mujer debe tener la señal de potestad sobre su cabeza por causa de los ángeles.
11 Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
Mas ni el varón es sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor.
12 For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer; empero todas las cosas de Dios.
13 Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
Juzgád en vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer a Dios no cubierta?
14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
¿No os enseña aun la misma naturaleza que al hombre sea deshonesto criar cabello?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
Por el contrario a la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
16 But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
Con todo eso si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
17 But in giving you this command I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
Esto empero os anuncio, que no os alabo, que no por mejor, sino por peor os juntáis.
18 For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones, y en parte lo creo.
19 For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
Porque es menester que también haya entre vosotros herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
20 When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
De manera que cuando os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor:
21 For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
Porque cada uno se anticipa al otro para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
22 What, do not you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly and put them to shame who do not have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
¡Qué! ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré en esto? No os alabo.
23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
Porque yo recibí del Señor lo que también os he entregado: Que el Señor Jesús la misma noche que fue entregado, tomó pan:
24 When he had given thanks, he broke it and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
Y habiendo dado gracias lo rompió, y dijo: Tomád, coméd: éste es mi cuerpo que por vosotros es rompido: hacéd esto en memoria de mí.
25 In the same way he also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre: hacéd esto todas las veces que la bebiéreis, en memoria de mí.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiéreis esta copa, la muerte del Señor anunciais hasta que venga.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
De manera que cualquiera que comiere este pan, o bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
Por tanto examínese cada uno a sí mismo, y así coma de aquel pan, y beba de aquella copa.
29 For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself if he does not discern the Lord’s body.
Porque el que come y bebe indignamente, condenación come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
30 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros, y muchos duermen.
31 For if we discerned ourselves, we would not be judged.
Que si nos juzgásemos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Así que, hermanos míos, cuando os juntáis a comer, esperáos unos a otros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
Y si alguno tuviere hambre, coma en su casa; porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas las pondré en orden cuando viniere.

< 1 Corinthians 11 >