< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.

< 1 Chronicles 6 >