< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 “Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “The LORD reigns!”
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chronicles 16 >