< Psalms 72 >

1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray.
2 He will judge thy people with righteousness, and thy poor with justice.
Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas.
4 He will judge the poor of the people. He will save the sons of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg.
5 They shall fear thee while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.
Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion.
6 He will come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano.
7 In his days righteousness shall flourish, and abundance of peace, till the moon is no more.
Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan.
8 He shall also have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae.
11 Yea, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe.
12 For he will deliver a needy man when he cries, and a poor man, who has no helper.
Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda.
13 He will have pity on a poor and needy man, and he will save the souls of the needy.
Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. And their blood will be precious in his sight,
Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña.
15 and they shall live. And to him shall be given of the gold of Sheba. And men shall pray for him continually. They shall bless him all the day long.
Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia.
16 There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains. The fruit of it shall shake like Lebanon. And they of the city shall flourish like grass of the earth.
Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda.
17 His name shall endure forever. His name shall be continued as long as the sun. And men shall be blessed in him. All nations shall call him blessed.
Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso.
18 Blessed be Jehovah God, the God of Israel, who alone does wondrous things.
Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja.
19 And blessed be his glorious name forever. And let the whole earth be filled with his glory. Truly, and Truly.
Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai.

< Psalms 72 >