< Psalms 18 >

1 I love thee, O Jehovah, my strength.
To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
13 Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
24 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
28 For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
31 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
41 They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
46 Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
49 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.

< Psalms 18 >