< Psalms 119 >

1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalms 119 >