< Psalms 10 >

1 Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
2 In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
3 For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
4 The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
5 His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
6 He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
8 He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
9 He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
10 He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
11 He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
12 Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
13 Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
14 Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
16 Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
17 Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.
Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.

< Psalms 10 >