< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.

< Proverbs 4 >