< Numbers 24 >

1 And when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he did not go, as at the other times, to meet with omens, but he set his face toward the wilderness.
Hot patetlah Isarel yawhawi poe e hah BAWIPA a ngainae lah doeh ao tie hah Balaam ni a panue toteh, ahmoun ouk a sak e patetlah taânnae hno hanlah cet laipalah kahrawngum lah letlang a pâtam.
2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes, and the Spirit of God came upon him.
Balaam ni a khet teh Isarelnaw hah ama miphun aloukcalah ao e hah a hmu. Cathut e Muitha hah ahnimouh koe a pha.
3 And he took up his oracle, and said, Balaam the son of Beor says, and the man whose eye was closed says,
Hahoi lawk hah a pâpho teh, Beor capa Balaam mit a ang sak,
4 he says who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open,
Cathut lawk hah thai hoi, Athakasaipounge kamnuenae hah a hmu hoi, ka tabawk ni teh a mit ka padai e ni,
5 How goodly are thy tents, O Jacob, thy tabernacles, O Israel!
Oe Jakop na rim teh ahawi. Oe Isarel na khosaknae teh ahawi doeh.
6 As valleys they are spread forth, as gardens by the river-side, as aloes which Jehovah has planted, as cedar trees beside the waters.
Tanghling patetlah a kâphai. Palang teng e takha patetlah BAWIPA ni a ung e sumpakung hoi, palang teng e Sidar thing patetlah doeh ao.
7 Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
Khotui moikapap a coe vaiteh, tui apapnae koe cati a patue awh han. Agag hlak vah a siangpahrang a rasang vaiteh, a uknaeram teh tawmtakhang han.
8 God brings him forth out of Egypt. He has as it were the strength of the wild-ox. He shall eat up the nations his adversaries, and shall break their bones in pieces, and smite them through with his arrows.
Izip hoi Cathut ni a tâcokhai teh, sakraktan patetlah a thao awh. A taran Jentelnaw hah cat awh vaiteh, a hru hah vitpatit lah a dêi awh han. A samtang hoi pawkkayawng lah a ka awh han.
9 He couched, he lay down as a lion, and as a lioness. Who shall rouse him up? He who blesses thee is blessed, And he who curses thee is cursed.
A tabut awh teh, sendekmanu patetlah a tabo teh apinimaw a pathaw ngam han. Yawhawi na kapoekung hah yawhawi poe nateh, thoe na ka bo naw hah thoebo awh telah a ti.
10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together. And Balak said to Balaam, I called thee to curse my enemies, and, behold, thou have altogether blessed them these three times.
Hat toteh, Balaam tak dawk Balaam a lung a kâan teh, Balak ni Balaam koevah, ka taran thoebo hanlah na kaw. Hatei, khenhaw! vai thum totouh yawhawi na poe.
11 Therefore now flee thou to thy place. I thought to promote thee to great honor, but, lo, Jehovah has kept thee back from honor.
Hatdawkvah, na onae koe kahmakata han lah cet. Ka taluepoung e lah tawmrasang hanlah ka kâcai e doeh. Khenhaw! hatei, BAWIPA ni tawmtakhang hanlah na pasoung hoeh toe telah a ti.
12 And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers that thou sent to me, saying,
Balaam teh Balak ni sui ngun yikkawi lah na ka poe nakunghai,
13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah, to do either good or bad of my own mind. What Jehovah speaks, that I will speak?
ahawinae koe lah thoseh, thoenae koelah thoseh, kai kama lung lahoi teh, BAWIPA lawk hloilah sak thai e banghai ka tawn hoeh. BAWIPA ni a dei e pueng ka dei han telah na patoun e patounenaw pueng koehai ka dei nahoehmaw.
14 And now, behold, I go to my people. Come, I will advise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Khenhaw! ka taminaw koe ka cei han toe. Tho haw hete taminaw ni, hma lae tueng dawk na taminaw koe a sak hane kong dawk pouknae na poe han telah a ti.
15 And he took up his oracle, and said, Balaam the son of Beor says, and the man whose eye was closed says,
Ahni ni lawk hah a pâpho teh, Beor capa Balaam mit a ang sak teh,
16 he says who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open:
Cathut lawk hah thai hoi, Lathueng Poung e panuenae tha panue hoi, Athakasaipounge vision a hmu teh, a tabo hoi a mit ka ang e ni
17 I see him, but not now. I behold him, but not near. There shall come forth a star out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel, and shall smite through the corners of Moab, and break down all the sons of tumult.
ama teh ka hmu, hatei atu nahoeh. Ama teh ka khet, hatei kahnaicalah nahoeh. Jakop koehoi Âsi a tâco han. Isarel koehoi siangpahrang sonron a tâco han. Moab ram pawkkayawng lah a cuek vaiteh, Sethnaw hai be a raphoe awh han.
18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies, while Israel does valiantly.
A taran lah ouk kaawm e Edom hoi Seir hai a coe han. Isarel kangduenae ahawi nah thung pueng teh, kaukkung buet touh a tawn awh han.
19 And out of Jacob shall come he who shall have dominion, and shall destroy the remnant from the city.
Jakop koehoi kaukkung buet touh a tawn vaiteh, kacawirae khonaw hah a raphoe awh han.
20 And he looked on Amalek, and took up his oracle, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall come to destruction.
Amalek lah kangvawi hoi lawk hah a pâpho. Amalek teh miphun kung pui lah ao eiteh, hatei hnukteng teh rawkphainae lah ao.
21 And he looked on the Kenite, and took up his oracle, and said, Strong is thy dwelling-place, and thy nest is set in the rock.
Kennaw lah kangvawi laihoi lawk a pâpho. Na onae hmuen teh a cak. Na tabu teh lungsong dawk na tuk.
22 Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
Hatei, Ken teh, hmaisawi lah ao vaiteh, Asshur ni san lah na hrawi totouh telah a ti.
23 And he took up his oracle, and said, Alas, who shall live when God does this?
Lawk hah bout a pâpho teh, Aiyoe, Cathut ni hetheh a sak toteh apimaw ka hring thai han.
24 But ships shall come from the coast of Kittim, and they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall come to destruction.
Hatei, Cyprus tuilum koehoi long phat vaiteh, Asshur hoi Eber hah runae a poe han. Amalek a kahma totouh telah a ti.
25 And Balaam rose up, and went and returned to his place, and Balak also went his way.
Hahoi teh Balaam a thaw teh a onae hmuen koe a ban teh, Balak hai a ban van.

< Numbers 24 >