< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
les fils de Shephatia, 372;
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
les fils d’Arakh, 652;
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
les fils d’Élam, 1 254;
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
les fils de Zatthu, 845;
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
les fils de Zaccaï, 760;
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
les fils de Binnuï, 648;
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
les fils de Bébaï, 628;
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
les fils d’Azgad, 2 322;
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
les fils d’Adonikam, 667;
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
les fils d’Adin, 655;
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
les fils de Hashum, 328;
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
les fils de Bétsaï, 324;
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
les fils de Hariph, 112;
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
les fils de Gabaon, 95;
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
les hommes d’Anathoth, 128;
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
les hommes de Micmas, 122;
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
les fils de Harim, 320;
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
les fils de Jéricho, 345;
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
les fils de Senaa, 3 930.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
les fils d’Immer, 1 052;
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
les fils de Harim, 1 017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >