< Nehemiah 7 >

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 the sons of Harim, a thousand and seventeen.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.

< Nehemiah 7 >