< Luke 1 >

1 Inasmuch as many have taken in hand to arrange in order a narration about the deeds that have been brought to fullness among us,
Forasmuch as many haue taken in hand to set foorth the storie of those things, whereof we are fully persuaded,
2 just as they delivered them to us, who became from the beginning eyewitnesses and servants of the word,
As they haue deliuered them vnto vs, which from the beginning saw them their selues, and were ministers of ye word,
3 it occurred to me also, having followed closely from the beginning all things accurately, to write to thee in order, eminent Theophilus,
It seemed good also to me (most noble Theophilus) assoone as I had searched out perfectly all things from the beginning, to write vnto thee thereof from point to point,
4 so that thou might know the certainty of the declarations about which thou were instructed.
That thou mightest acknowledge the certaintie of those things, whereof thou hast bene instructed.
5 It came to pass in the days of Herod, king of Judea, there was a certain priest, named Zacharias, from the division of Abijah, and his wife was from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
In the time of Herod King of Iudea, there was a certaine Priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabet.
6 And they were both righteous before God, going in all the commandments and righteous things of the Lord blameless.
Both were iust before God, and walked in all the commandements and ordinances of the Lord, without reproofe.
7 And there was no child to them because Elizabeth was barren, and they were both advanced in their days.
And they had no childe, because that Elisabet was barren: and both were well stricken in age.
8 But it came to pass during his service as a priest in the course of his division in the presence of God,
And it came to passe, as he executed the Priestes office before God, as his course came in order,
9 that, according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to burn incense after entering into the temple of the Lord.
According to the custome of the Priests office, his lot was to burne incense, when he went into the Temple of the Lord.
10 And the whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.
And the whole multitude of the people were without in prayer, while the incense was burning.
11 And an agent of the Lord became visible to him, standing on the right side of the altar of incense.
Then appeared vnto him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense.
12 And Zacharias having seen, was shaken, and fear fell upon him.
And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare fell vpon him.
13 But the agent said to him, Fear not, Zacharias, because thy plea was heard, and thy wife Elizabeth will bear a son for thee. And thou shall call his name John.
But the Angel saide vnto him, Feare not, Zacharias: for thy prayer is heard, and thy wise Elisabet shall beare thee a sonne, and thou shalt call his name Iohn.
14 And there will be joy and exultation for thee, and many will rejoice at his birth.
And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
15 For he will be great in the sight of the Lord, and he should, no, not drink wine and strong drink. And he will be filled of the Holy Spirit, even from his mother's belly.
For he shalbe great in the sight of the Lord, and shall neither drinke wine, nor strong drinke: and he shalbe filled with the holy Ghost, euen from his mothers wombe.
16 And he will turn back many of the sons of Israel to the Lord their God.
And many of the children of Israel shall he turne to their Lord God.
17 And he will go ahead, in front of him, in the spirit and power of Elijah, to turn back the hearts of fathers toward children, and the disobedient in a mentality of the righteous, to make ready for the Lord a people prepared.
For he shall goe before him in the spirite and power of Elias, to turne the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisedome of the iust men, to make ready a people prepared for the Lord.
18 And Zacharias said to the agent, How will I know this? For I am aged, and my wife is advanced in her days.
Then Zacharias said vnto ye Angel, Whereby shall I knowe this? for I am an olde man, and my wife is of a great age.
19 And having answered, the agent said to him, I am Gabriel who stand in the presence of God. And I was sent to speak to thee, and to announce these good news to thee.
And the Angell answered, and sayde vnto him, I am Gabriel that stand in the presence of God, and am sent to speake vnto thee, and to shew thee these good tidings.
20 And behold, thou will be mute, and not able to speak until that day these things will come to pass, because thou did not believe my words, which will be fulfilled in their time.
And beholde, thou shalt be domme, and not be able to speake, vntill the day that these things be done, because thou beleeuedst not my words, which shalbe fulfilled in their season.
21 And the people were waiting for Zacharias, and they wondered during his delay in the temple.
Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple.
22 And when he came out, he could not speak to them, and they recognized that he had seen a vision in the temple. And he was beckoning to them, and remained speechless.
And when hee came out, hee coulde not speake vnto them: then they perceiued that hee had seene a vision in the Temple: For he made signes vnto them, and remained domme.
23 And it came to pass, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house.
And it came to passe, when the daies of his office were fulfilled, that he departed to his owne house.
24 And after these days his wife Elizabeth conceived, and she concealed herself five months, saying,
And after those daies, his wife Elisabet conceiued, and hid her selfe fiue moneths, saying,
25 Thus the Lord has done to me during the days in which he looked, to take away my shame among men.
Thus hath the Lord dealt with me, in the daies wherein he looked on me, to take from me my rebuke among men.
26 Now in the sixth month the agent Gabriel was sent by God to a city of Galilee, named Nazareth,
And in the sixth moneth, the Angell Gabriel was sent from God vnto a citie of Galile, named Nazareth,
27 to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin's name was Mary.
To a virgin affianced to a man whose name was Ioseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Marie.
28 And the agent having come in near her, he said, Hail, thou who are highly favored. The Lord is with thee, thou who are blessed among women.
And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lord is with thee: blessed art thou among women.
29 But having seen, she was perplexed at his saying, and was pondering what kind of greeting this might be.
And when she saw him, she was troubled at his saying, and thought what maner of salutation that should be.
30 And the agent said to her, Fear not, Mary, for thou have found favor with God.
Then the Angel saide vnto her, Feare not, Marie: for thou hast found fauour with God.
31 And behold, thou will conceive in thy womb, and bring forth a son. And thou shall call his name JESUS.
For loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name Iesus.
32 This man will be great, and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David.
He shall be great, and shall be called the Sonne of the most High, and the Lord God shall giue vnto him the throne of his father Dauid.
33 And he will reign over the house of Jacob into the ages. And of his kingdom there will be no end. (aiōn g165)
And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende. (aiōn g165)
34 And Mary said to the agent, How will this be, since I know not a man?
Then sayde Marie vnto the Angel, How shall this be, seeing I knowe not man?
35 And having answered, the agent said to her, The Holy Spirit will come upon thee, and the power of the Most High will overshadow thee. Therefore also the holy thing that is begotten will be called the Son of God.
And the Angel answered, and said vnto her, The holy Ghost shall come vpon thee, and the power of the most High shall ouershadowe thee: therefore also that holy thing which shall bee borne of thee, shall be called the Sonne of God.
36 And behold, Elizabeth thy kinswoman, she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month with her who was called barren.
And behold, thy cousin Elisabet, she hath also conceiued a sonne in her olde age: and this is her sixt moneth, which was called barren.
37 For no word from God will be impossible.
For with God shall nothing be vnpossible.
38 And Mary said, Behold the maid-servant of the Lord. May it happen to me according to thy word. And the agent departed from her.
Then Marie said, Behold the seruant of the Lord: be it vnto me according to thy woorde. So the Angel departed from her.
39 And having risen in these days, Mary went with haste into the hill country, into a city of Judah,
And Marie arose in those daies, and went into ye hil countrey with hast to a citie of Iuda,
40 and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet.
41 And it came to pass, when Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her belly. And Elizabeth was filled of the Holy Spirit,
And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
42 and she exclaimed in a great voice, and said, Blessed are thou among women, and blessed is the fruit of thy belly.
And she cried with a loud voice, and saide, Blessed art thou among women, because the fruit of thy wombe is blessed.
43 And why is this to me, that the mother of my Lord would come to me?
And whence commeth this to mee, that the mother of my Lord should come to me?
44 For lo, when the voice of thy greeting happened in my ears, the babe leaped with joy in my belly.
For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye,
45 And blessed is she who believed, because there will be a fulfillment of the things that were spoken to her from the Lord.
And blessed is shee that beleeued: for those things shall be perfourmed, which were tolde her from the Lord.
46 And Mary said, My soul magnifies the Lord,
Then Marie sayde, My soule magnifieth the Lord,
47 and my spirit rejoices in God my Savior,
And my spirite reioyceth in God my Sauiour.
48 because he has looked upon the lowliness of his bondmaid. For behold, from henceforth all generations will regard me blessed,
For hee hath looked on the poore degree of his seruaunt: for beholde, from henceforth shall all ages call me blessed,
49 because the Mighty has done great things to me. And his name is holy.
Because hee that is mightie, hath done for me great things, and holy is his Name.
50 And his mercy is for generations of generations to those who fear him.
And his mercie is from generation to generation on them that feare him.
51 He did a mighty work by his arm. He scattered the proud in the mentality of their heart.
Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts.
52 He brought down potentates from thrones, and raised up lowly men.
Hee hath put downe the mighty from their seates, and exalted them of lowe degree.
53 He filled those who are hungry with good things, and those who are rich he sent away empty.
Hee hath filled the hungrie with good things, and sent away the rich emptie.
54 He helped his boy Israel to be reminded of mercy,
Hee hath vpholden Israel his seruaunt to be mindefull of his mercie
55 just as he spoke to our fathers: to Abraham and his seed into the age. (aiōn g165)
(As hee hath spoken to our fathers, to wit, to Abraham, and his seede) for euer. (aiōn g165)
56 And Mary dwelt with her about three months, and returned to her house.
And Marie abode with her about three moneths: after, shee returned to her owne house.
57 Now the time for Elizabeth was fulfilled for her to give birth, and she brought forth a son.
Nowe Elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne.
58 And her neighbors and her kinfolk heard that the Lord magnified his mercy toward her, and they rejoiced with her.
And her neighbours, and cousins heard tell howe the Lord had shewed his great mercie vpon her, and they reioyced with her.
59 And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they were calling it by the name of his father Zacharias.
And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father.
60 And his mother having answered, said, No, but he will be called John.
But his mother answered, and saide, Not so, but he shalbe called Iohn.
61 And they said to her, There is no man among thy relatives who is called by this name.
And they saide vnto her, There is none of thy kindred, that is named with this name.
62 And they made signs to his father, whatever he wanted to call him.
Then they made signes to his father, howe he would haue him called.
63 And having asked for a writing tablet, he wrote, saying, His name is John. And they all marveled.
So hee asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Iohn, and they marueiled all.
64 And immediately his mouth was opened, and his tongue, and he spoke, praising God.
And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake and praised God.
65 And fear developed in all who dwell around them. And all these sayings were talked about in the entire hill country of Judea.
Then feare came on all them that dwelt neere vnto them, and all these woordes were noised abroade throughout all the hill countrey of Iudea.
66 And all who heard stored up in their heart, saying, What then will this child be? For the hand of the Lord was with him.
And al they that heard them, laid them vp in their hearts, saying, What maner childe shall this be! and the hand of the Lord was with him.
67 And his father Zacharias was filled of the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Then his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying,
68 Blessed is the Lord, the God of Israel, because he came to help, and made ransom for his people.
Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people,
69 And he raised up a horn of salvation for us in the house of his boy David,
And hath raised vp the horne of saluation vnto vs, in the house of his seruant Dauid,
70 just as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old, (aiōn g165)
As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, (aiōn g165)
71 salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us,
That he would sende vs deliuerance from our enemies, and from the hands of all that hate vs,
72 to do mercy with our fathers, and his holy covenant to be remembered,
That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant,
73 the oath that he swore to Abraham our father, to give to us,
And the othe which he sware to our father Abraham.
74 without fear from the hand of our enemies, having been saved to serve him
Which was, that he would graunt vnto vs, that we being deliuered out of the handes of our enemies, should serue him without feare,
75 in piety and righteousness before him all the days of our life.
All the daies of our life, in holinesse and righteousnesse before him.
76 And thou, child, will be called a prophet of the Most High. For thou will go ahead, before the face of the Lord, to prepare his ways,
And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies,
77 to give knowledge of salvation to his people in the remission of their sins,
And to giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes,
78 because of the bowels of mercy of our God, by which the dayspring from on high came to help us,
Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs,
79 to give light to those who dwell in darkness and the shadow of death, to guide our feet into a way of peace.
To giue light to them that sit in darknes, and in the shadow of death, and to guide our feete into the way of peace.
80 And the child grew, and became strong in spirit. And he was in the desolate regions until the day of his manifestation to Israel.
And the childe grewe, and waxed strong in spirit, and was in the wildernesse, til the day came that he should shewe him selfe vnto Israel.

< Luke 1 >