< Leviticus 7 >

1 And this is the law of the trespass offering. It is most holy.
וזאת תורת האשם קדש קדשים הוא
2 In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering, and the blood of it he shall sprinkle upon the altar round about.
במקום אשר ישחטו את העלה ישחטו את האשם ואת דמו יזרק על המזבח סביב
3 And he shall offer from it all the fat of it. He shall take away the fat tail, and the fat that covers the innards,
ואת כל חלבו יקריב ממנו--את האליה ואת החלב המכסה את הקרב
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys.
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה
5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire to Jehovah. It is a trespass offering.
והקטיר אתם הכהן המזבחה אשה ליהוה אשם הוא
6 Every male among the priests shall eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.
כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא
7 As is the sin offering, so is the trespass offering, there is one law for them. The priest who makes atonement with it, he shall have it.
כחטאת כאשם--תורה אחת להם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה
8 And the priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
והכהן--המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה
9 And every meal offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, shall be the priest's who offers it.
וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת--לכהן המקריב אתה לו תהיה
10 And every meal offering, mingled with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have, one as well as another.
וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה--לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו
11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer to Jehovah.
וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב ליהוה
12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
אם על תודה יקריבנו--והקריב על זבח התודה חלות מצות בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן וסלת מרבכת חלת בלולת בשמן
13 He shall offer his oblation with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו
14 And from it he shall offer one out of each oblation for a heave offering to Jehovah. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings.
והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה ליהוה לכהן הזרק את דם השלמים--לו יהיה
15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
ובשר זבח תודת שלמיו--ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בקר
16 But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the morrow that which remains of it shall be eaten,
ואם נדר או נדבה זבח קרבנו--ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל
17 but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
והנותר מבשר הזבח--ביום השלישי באש ישרף
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be imputed to him who offers it. It shall be an abomination, and the soul that eats of it shall bear his iniquity.
ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא ירצה--המקריב אתו לא יחשב לו פגול יהיה והנפש האכלת ממנו עונה תשא
19 And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every clean man shall eat of it,
והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל--באש ישרף והבשר--כל טהור יאכל בשר
20 but the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain to Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר ליהוה וטמאתו עליו--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
21 And when a soul shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain to Jehovah, that soul shall be cut off from his people.
ונפש כי תגע בכל טמא בטמאת אדם או בבהמה טמאה או בכל שקץ טמא ואכל מבשר זבח השלמים אשר ליהוה--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
22 And Jehovah spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
23 Speak to the sons of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
דבר אל בני ישראל לאמר כל חלב שור וכשב ועז--לא תאכלו
24 And the fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service, but ye shall certainly not eat of it.
וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלהו
25 For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to Jehovah, even the soul that eats it shall be cut off from his people.
כי כל אכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה ליהוה--ונכרתה הנפש האכלת מעמיה
26 And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה
27 Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.
כל נפש אשר תאכל כל דם--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
28 And Jehovah spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
29 Speak to the sons of Israel, saying, He who offers the sacrifice of his peace offerings to Jehovah shall bring his oblation to Jehovah out of the sacrifice of his peace offerings.
דבר אל בני ישראל לאמר המקריב את זבח שלמיו ליהוה--יביא את קרבנו ליהוה מזבח שלמיו
30 His own hands shall bring the offerings of Jehovah made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Jehovah.
ידיו תביאינה את אשי יהוה את החלב על החזה יביאנו--את החזה להניף אתו תנופה לפני יהוה
31 And the priest shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו
32 And the right thigh ye shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם
33 He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
המקריב את דם השלמים ואת החלב--מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה
34 For I have taken the wave-breast and the heave-thigh from the sons of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as a portion forever from the sons of Israel.
כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אתם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל
35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister to Jehovah in the priest's office,
זאת משחת אהרן ומשחת בניו מאשי יהוה ביום הקריב אתם לכהן ליהוה
36 which Jehovah commanded to be given them from the sons of Israel, in the day that he anointed them. It is a portion forever throughout their generations.
אשר צוה יהוה לתת להם ביום משחו אתם מאת בני ישראל--חקת עולם לדרתם
37 This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings,
זאת התורה לעלה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים--ולזבח השלמים
38 which Jehovah commanded Moses at mount Sinai, in the day that he commanded the sons of Israel to offer their oblations to Jehovah, in the wilderness of Sinai.
אשר צוה יהוה את משה בהר סיני ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם ליהוה--במדבר סיני

< Leviticus 7 >