< Leviticus 19 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Speak to all the congregation of the sons of Israel, and say to them, Ye shall be holy, for I Jehovah your God am holy.
“Speak to all the congregation of the children of Israel [God prevails], and tell them, ‘You shall be holy; for I, Adonai your God, am holy.
3 Every man shall fear his mother and his father. And ye shall keep my sabbaths. I am Jehovah your God.
“‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Adonai your God.
4 Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am Jehovah your God.
“‘Don’t turn to idols, nor make molten deities for yourselves. I am Adonai your God.
5 And when ye offer a sacrifice of peace offerings to Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.
“‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Adonai, you shall offer it so that you may be accepted.
6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow. And if any remain until the third day, it shall be burnt with fire.
It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
7 And if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted.
If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;
8 But he who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Jehovah, and that soul shall be cut off from his people.
but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Adonai, and that soul shall be cut off from his people.
9 And when ye reap the harvest of your land, thou shall not wholly reap the corners of thy field, nor shall thou gather the gleaning of thy harvest.
“‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.
10 And thou shall not glean thy vineyard, nor shall thou gather the fallen fruit of thy vineyard. Thou shall leave them for the poor man and for the sojourner. I am Jehovah your God.
You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Adonai your God.
11 Ye shall not steal, nor shall ye deal falsely, nor lie one to another.
“‘You shall not steal from, defraud, or lie to one another.
12 And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God. I am Jehovah.
“‘You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Adonai.
13 Thou shall not oppress thy neighbor, nor rob him. The wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
“‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. “‘The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
14 Thou shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but thou shall fear thy God. I am Jehovah.
“‘You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Adonai.
15 Ye shall do no unrighteousness in judgment. Thou shall not respect the person of the poor man, nor honor the person of the mighty man, but thou shall judge thy neighbor in righteousness.
“‘You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but you shall judge your neighbor uprightly.
16 Thou shall not go up and down as a talebearer among thy people, neither shall thou stand against the blood of thy neighbor. I am Jehovah.
“‘You shall not go up and down as a slanderer among your people. “‘You shall not endanger the life of your neighbor. I am Adonai.
17 Thou shall not hate thy brother in thy heart. Thou shall surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
“‘You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
18 Thou shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of thy people, but thou shall love thy neighbor as thyself. I am Jehovah.
“‘You shall not take vengeance or revenge, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall 'ahav ·affectionately love· your neighbor as yourself. I am Adonai.
19 Ye shall keep my statutes. Thou shall not let thy cattle engender with a diverse kind. Thou shall not sow thy field with two kinds of seed, neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
“‘You shall keep my regulations. “‘You shall not cross-breed different kinds of animals. “‘You shall not sow your field with two kinds of seed; “‘Don’t wear a garment made of two kinds of material.
20 And whoever lies carnally with a woman, who is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her, they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.
“‘If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.
21 And he shall bring his trespass offering to Jehovah, to the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass offering.
He shall bring his trespass offering to Adonai, to the door of the Tent of Meeting, even a ram for a trespass offering.
22 And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Jehovah for his sin which he has sinned. And the sin which he has sinned shall be forgiven him.
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Adonai for his sin which he has committed: and the sin which he has committed shall be forgiven him.
23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit of it as their uncircumcision. Three years they shall be as uncircumcised to you; it shall not be eaten.
“‘When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years they shall be forbidden to you. It shall not be eaten.
24 But in the fourth year all the fruit of it shall be holy, for giving praise to Jehovah.
But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Adonai.
25 And in the fifth year ye shall eat of the fruit of it, that it may yield to you the increase of it. I am Jehovah your God.
In the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield its increase to you. I am Adonai your God.
26 Ye shall not eat anything with the blood. Neither shall ye use enchantments, nor practice augury.
“‘You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
27 Ye shall not round the corners of your heads, nor shall thou mar the corners of thy beard.
“‘You shall not cut the hair on the sides of your head or clip off the edge of your beard.
28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you. I am Jehovah.
“‘You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Adonai.
29 Do not profane thy daughter, to make her a harlot, lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
“‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am Jehovah.
“‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Adonai.
31 Do not turn to those who have familiar spirits, nor to the wizards. Do not seek them out, to be defiled by them. I am Jehovah your God.
“‘Don’t turn to those who are spirit-mediums, nor to the sorcerers. Don’t seek them out, to be defiled by them. I am Adonai your God.
32 Thou shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shall fear thy God. I am Jehovah.
“‘You shall rise up before the silver haired, and honor the face of an elder old man, and you shall fear your God. I am Adonai.
33 And if a stranger sojourns with thee in your land, ye shall not do him wrong.
“‘If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
34 The stranger that sojourns with you shall be to you as the home-born among you, and thou shall love him as thyself, for ye were sojourners in the land of Egypt. I am Jehovah your God.
The stranger who lives as a foreigner with you shall be to you as the native-born among you, and you shall 'ahav ·affectionately love· him as yourself; for you lived as foreigners in the land of Egypt [Abode of slavery]. I am Adonai your God.
35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
“‘You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
36 Ye shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
You shall have just balances, just weights, a just ephah [0.63 bushels; 5.9 gal; 22 L], and a just hin [0.98 gal; 3.7 L]. I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt [Abode of slavery].
37 And ye shall observe all my statutes, and all my ordinances, and do them. I am Jehovah.
“‘You shall observe all my regulations, and all my judgments, and do them. I am Adonai.’”

< Leviticus 19 >