< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the outermost part of the south.
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید.۱
2 And their south border was from the outermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.۲
3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka,
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت.۳
4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt. And the goings out of the border were at the sea. This shall be your south border.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود.۴
5 And the east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan,
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود.۵
6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben,
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد.۶
7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the river, and the border passed along to the waters of En-shemesh. And the goings out of it were at En-rogel,
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.۷
8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem), and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the outermost part of the vale of Rephaim northward,
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت.۸
9 and the border extended from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron, and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim),
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد.۹
10 and the border turned about from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah,
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت.۱۰
11 and the border went out to the side of Ekron northward, and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel. And the goings out of the border were at the sea.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود.۱۱
12 And the west border was to the great sea, and the border of it. This is the border of the sons of Judah round about according to their families.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان.۱۲
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the sons of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba. Arba was the father of Anak (the same is Hebron).
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد.۱۳
14 And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.۱۴
15 And he went up from there against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود.۱۵
16 And Caleb said, He who smites Kiriath-sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter to wife.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد.۱۶
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it, and he gave him Achsah his daughter to wife.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.۱۷
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field. And she alighted from off her donkey, and Caleb said, What would thou?
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟»۱۸
19 And she said, Give me a blessing, because thou have set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید.۱۹
20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.۲۰
21 And the outermost cities of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the South were thus: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود،۲۱
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
و قینه و دیمونه وعدعده،۲۲
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
و قادش و حاصور و یتنان،۲۳
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
و زیف و طالم و بعلوت،۲۴
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد.۲۵
26 Amam, and Shema, and Moladah,
امام و شماع ومولاده،۲۶
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط،۲۷
28 and Hazar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه،۲۸
29 Baalah, and Iim, and Ezem,
و بعاله و عییم و عاصم،۲۹
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
و التولد و کسیل و حرمه،۳۰
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
وصقلج و مدمنه و سنسنه،۳۱
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد.۳۲
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه،۳۳
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام،۳۴
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه،۳۵
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها.۳۶
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
صنان و حداشاه و مجدل جاد.۳۷
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
و دلعان و المصفه و یقتئیل.۳۸
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
و لاخیش و بصقه وعجلون.۳۹
40 and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
و کبون و لحمان و کتلیش.۴۰
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها.۴۱
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
و لبنه و عاتر و عاشان.۴۲
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
و یفتاح و اشنه و نصیب.۴۳
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها.۴۴
45 Ekron, with its towns and its villages,
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن.۴۵
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها.۴۶
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the brook of Egypt, and the great sea, and the border of it.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن.۴۷
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه.۴۸
49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد.۴۹
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
و عناب و اشتموه و عانیم.۵۰
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها.۵۱
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
و اراب و دومه و اشعان.۵۲
53 and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه.۵۳
54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها.۵۴
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
و معون و کرمل و زیف و یوطه.۵۵
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح.۵۶
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها.۵۷
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
و حلحول و بیت صور و جدور.۵۸
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها.۵۹
60 Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها.۶۰
61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه.۶۱
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها.۶۲
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out, but the Jebusites dwell with the sons of Judah at Jerusalem to this day.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند.۶۳

< Joshua 15 >