< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.
И умолча Иов словесы. Умолчаша же и трие друзие его ктому пререковати Иову, бе бо Иов праведен пред ними.
2 Then the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. His anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.
Разгневася же Елиус сын Варахиилев Вузитянин, от ужичества Арамска Авситидийския страны, разгневася же на Иова зело, занеже нарече себе праведна пред Богом,
3 His anger was also kindled against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
и на триех же другов разгневася зело, яко не возмогоша отвещати противу Иову и судиша его быти нечестива.
4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
Елиус же терпяше дати ответ Иову, яко старейшии его суть деньми (друзие его).
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his anger was kindled.
И виде Елиус, яко несть ответа во устех триех мужей, и возярися гневом своим.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old. Therefore I held back, and dared not show you my opinion.
Отвещав же Елиус сын Варахиилев Вузитянин, рече: юнейший убо есмь леты, вы же есте старейшии: темже молчах, убоявся возвестити вам хитрость мою:
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
рех же: время есть глаголющее, и во мнозех летех ведят премудрость,
8 But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
но дух есть в человецех, дыхание же Вседержителево есть научающее:
9 It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
не многолетнии суть премудри, ниже старии ведят суд:
10 Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
темже рех: послушайте мене, и возвещу вам, яже вем, внушите глаголы моя:
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
реку бо вам послушающым, дондеже испытаете словеса, и даже вас уразумею,
12 Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you.
и се, не бе Иова обличаяй, отвещаяй противно глаголом его от вас:
13 Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
да не речете: обретохом премудрость, Господеви приложившеся:
14 For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
человеку же попустисте глаголати таковая словеса:
15 They are amazed, they answer no more. They have not a word to say.
ужаснушася, не отвещаша ктому, обетшаша от них словеса:
16 And shall I wait because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
терпех, не глаголах бо, яко сташа, не отвещаша, яко да отвещаю и аз часть.
17 I also will answer my part. I also will show my opinion,
Отвеща же Елиус, глаголя:
18 for I am full of words. The spirit within me compels me.
паки возглаголю, исполнен бо есмь словес: убивает бо мя дух чрева:
19 Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
чрево же мое яко мех мста вряща завязан, или якоже мех коваческий расторгнутый:
20 I will speak that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
возглаголю, да почию, отверз уста:
21 Let me not, I pray you, respect any man's person. Neither will I give flattering titles to any man.
человека бо не постыждуся, но ниже бреннаго посрамлюся:
22 For I know not to give flattering titles, else my maker would soon take me away.
не вем бо чудитися лицу: аще же ни, то и мене молие изядят.

< Job 32 >