< Job 19 >

1 Then Job answered, and said,
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
3 These ten times ye have reproached me. Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
4 And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
6 know now that God has subverted me, and has encompassed me with his net.
Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
8 He has walled up my way that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
10 He has broken me down on every side, and I am gone. And he has plucked up my hope like a tree.
Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
11 He has also kindled his wrath against me. And he considers me to him as his adversaries.
Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
12 His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
13 He has put my brothers far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
15 Those who dwell in my house, and my maids, reckon me for a stranger; I am an alien in their sight.
Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
16 I call to my servant, and he gives me no answer. I entreat him with my mouth.
Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
17 My breath is strange to my wife, and my supplication to the sons of my own mother.
Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
18 Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
19 All my familiar friends abhor me, and those whom I loved are turned against me.
Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
20 My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends, for the hand of God has touched me.
Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
23 O that my words were now written! O that they were inscribed in a book,
Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
24 that they were engraved in the rock forever with an iron pen and lead!
Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
25 But as for me I know that my Redeemer lives, and at last he will stand up upon the earth.
Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
26 And after my skin, this body, is destroyed, then outside my flesh I shall see God,
Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
27 whom I, even I, shall see on my side, and my eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
28 If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me,
Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
29 be ye afraid of the sword. For wrath brings the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.

< Job 19 >