< Job 14 >

1 Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
“La vida es corta y está llena de problemas,
2 He comes forth like a flower, and is cut down. He too flees as a shadow, and does not continue.
como una flor que florece y se marchita, como una sombra pasajera que pronto desaparece.
3 And do thou open thine eyes upon such a one, and bring me into judgment with thee?
¿Acaso te fijas en mí, Dios? ¿Por qué tienes que arrastrarme a los tribunales?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
¿Quién puede sacar algo limpio de lo impuro? Nadie.
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, and thou have appointed his bounds that he cannot pass,
Tú has determinado cuánto tiempo viviremos: el número de meses, un límite de tiempo para nuestras vidas.
6 look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
Así que déjanos tranquilos y danos un poco de paz, para que, como el obrero, podamos disfrutar de unas horas de descanso al final del día.
7 For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender branch of it will not cease.
“Incluso un árbol cortado tiene la esperanza de volver a brotar, de echar brotes y seguir viviendo.
8 Though the root of it grows old in the earth, and the trunk of it dies in the ground,
Aunque sus raíces envejezcan en la tierra y su tronco muera en el suelo,
9 yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
sólo un hilo de agua hará que brote y se ramifique como una planta joven.
10 But man dies, and is laid low. Yea, man gives up the spirit, and where is he?
“Pero los seres humanos mueren, su fuerza disminuye; perecen, y ¿dónde están entonces?
11 As the waters fail from the sea, and the river wastes away and dries up,
Como el agua que se evapora de un lago y un río que se seca y desaparece,
12 so man lies down and does not rise. Till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
así los seres humanos se acuestan y no vuelven a levantarse. NO despertarán de su sueño hasta que los cielos dejen de existir.
13 O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me secret, until thy wrath be past, that thou would appoint for me a set time, and remember me! (Sheol h7585)
“Quisiera que me escondieran en el Seol; escóndeme allí hasta que tu ira desaparezca. Fija allí un tiempo definido para mí, y acuérdate de mi. (Sheol h7585)
14 If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare I would wait till my release should come.
¿Volverán a vivir los muertos? Entonces tendría esperanza durante todo mi tiempo de angustia hasta que llegue mi liberación.
15 Thou would call, and I would answer thee. Thou would have a desire to the work of thy hands.
Me llamarías y yo te respondería; me añorarías, al ser que has creado.
16 But now thou number my steps. Do thou not watch over my sin?
Entonces me cuidarías y no me vigilarías para ver si peco.
17 My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
Mis pecados estarían sellados en una bolsa y tú cubrirías mi culpa.
18 But the falling mountain comes to nothing, and the rock is removed out of its place.
“Pero así como las montañas se desmoronan y caen, y las rocas se derrumban;
19 The waters wear the stones. The overflowings of it wash away the dust of the earth. So thou destroy the hope of man.
así como el agua desgasta las piedras, como las inundaciones arrastran el suelo, así destruyes la esperanza que tienen los pueblos.
20 Thou prevail forever against him, and he passes. Thou change his countenance, and send him away.
Los dominas continuamente y desaparecen; distorsionas sus rostros al morir y entonces los despides.
21 His sons come to honor, and he does not know it, and they are brought low, but he does not perceive it of them.
Sus hijos pueden llegar a ser importantes o caer de sus puestos, pero ellos no saben ni se enteran de nada de esto.
22 But his flesh upon him has pain, and his soul within him mourns.
Cuando la gente muere sólo conoce su propio dolor y está triste por sí misma”.

< Job 14 >