< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
4 For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
5 But O that God would speak, and open his lips against thee,
O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
6 and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
7 Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
8 It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol h7585)
Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
10 If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
11 For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
12 But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
14 if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
15 Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
16 For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
17 And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
18 And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
19 Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.
Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.

< Job 11 >