< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God he made him,
Leleꞌ Lamatualain naꞌadadadꞌiꞌ atahori, Ana tao mata nara, onaꞌ Eni mata na boe. Naꞌadadadꞌiꞌ se, touꞌ no inaꞌ. Ana noꞌe se, nae “atahori”, ma fee se papala-babꞌanggiꞌ. Atahori fefeu na, nara na, Adam. Ia, Adam tititi-nonosi nara:
2 male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
Adam too natun esa telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, mata na onaꞌ e boe. Ana babꞌae e, Set.
4 And the days of Adam were eight hundred years after he begot Seth. And he begot sons and daughters.
Basa ma, Adam feꞌe nasodꞌa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ no inaꞌ fai.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Ana too natun sio telu nulu ma, ana mate.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
Set too natun esa lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Enos.
7 And Seth lived eight hundred and seven years after he begot Enosh, and begot sons and daughters.
Basa ma, Set feꞌe nasodꞌa too natun falu hitu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Ana too natun sio sanahulu rua ma, ana mate.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
Enos too sio nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Kenan.
10 And Enosh lived eight hundred and fifteen years after he begot Kenan, and begot sons and daughters.
Basa ma, Enos feꞌe nasodꞌa losa too natun falu sanahulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
Ana too natun sio lima ma, ana mate.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
Kenan too hitu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Mahalalel.
13 And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
Basa ma, Kenan feꞌe nasodꞌa losa too natun falu haa nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
Mahalalel too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Yared.
16 And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters.
Basa ma, Mahalalel feꞌe nasodꞌa losa too natun falu telu nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
Ana too natun falu sio nulu lima ma, ana mate.
18 And Jared lived a hundred sixty-two years, and begot Enoch.
Yared too natun esa nee nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Henok.
19 And Jared lived eight hundred years after he begot Enoch, and begot sons and daughters.
Basa ma Yared feꞌe nasodꞌa losa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
Ana too natun sio nee nulu rua ma, ana mate.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
Henok too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Metusalak.
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
Henok nasodꞌa ralaꞌ esa no Lamatualain losa too natun telu. De ana hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Ana nasodꞌa ralaꞌ esa nakandoo no Lamatualain. Ana too natun telu nee nulu lima ma, mopo e, huu Lamatualain soꞌu botiꞌ e.
24 And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
Metusalak too natun esa falu nulu hitu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Lamek.
26 And Methuselah lived seven hundred eighty-two years after he begot Lamech, and begot sons and daughters.
Basa ma, Metusalak feꞌe nasodꞌa losa too natun hitu falu nulu rua, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
Ana too natun sio nee nulu sio ma, ana mate.
28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son.
Lamek too natun esa falu nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa.
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
Ana nae, “Dei fo anaꞌ ia tao namahoꞌo hita rala nara, mia ue-taos sofeꞌ no doidꞌosoꞌ sia rae fo Lamatualain huku-dokiꞌ a.” De ana babꞌae e, Noh (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌeat esa, sosoa na nae, ‘nendi nemehoꞌot’).
30 And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
Basa ma, Lamek feꞌe nasodꞌa losa too natun lima sio nulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
Ana too natun hitu, hitu nulu hitu ma, ana mate.
32 And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
Noh too natun lima ma, ana hambu ana touꞌ telu ena, nara nara, Sem, Yafet ma Ham.

< Genesis 5 >