< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< Genesis 10 >