< Ezra 2 >

1 Now these are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, every man to his city,
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 The sons of Parosh, two thousand a hundred seventy-two.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 The sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve.
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 The sons of Bethlehem, a hundred twenty-three.
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 The men of Netophah, fifty-six.
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 The men of Michmas, a hundred twenty-two.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 The sons of Nebo, fifty-two.
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 The sons of Magbish, a hundred fifty-six.
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 The sons of Immer, a thousand fifty-two.
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 The singers: the sons of Asaph, a hundred twenty-eight.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all a hundred thirty-nine.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 These sought their registration among those that were reckoned by genealogy, but they were not found. Therefore they were deemed polluted and put away from the priesthood.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred singing men and singing women.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 And some of the heads of fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 They gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Ezra 2 >