< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 And the sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 and Johanan begot Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 And Jehozadak went into captivity when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 And the sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 And these are those whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after the ark had rest.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 And these are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 And on the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders, to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs of it round about it.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 But the fields of the city, and the villages of it, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 And out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 And to the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 And the sons of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 And they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 And they gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs, also Gezer with its suburbs,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 To the sons of Gershom were given out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs.
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs.
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< 1 Chronicles 6 >