< Psalmen 77 >

1 Een psalm van Asaf, voor den opperzangmeester, over Jeduthun. Mijn stem is tot God, en ik roep; mijn stem is tot God, en Hij zal het oor tot mij neigen.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 Ten dage mijner benauwdheid zocht ik den HEERE; mijn hand was des nachts uitgestrekt, en liet niet af; mijn ziel weigerde getroost te worden.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Dacht ik aan God, zo maakte ik misbaar; peinsde ik, zo werd mijn ziel overstelpt. (Sela)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Gij hieldt mijn ogen wakende; ik was verslagen, en sprak niet.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Ik overdacht de dagen van ouds, de jaren der eeuwen.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Ik dacht aan mijn snarenspel; in den nacht overlegde ik in mijn hart, en mijn geest onderzocht:
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 Zal dan de Heere in eeuwigheden verstoten, en voortaan niet meer goedgunstig zijn?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Houdt Zijn goedertierenheid in eeuwigheid op? Heeft de toezegging een einde, van geslacht tot geslacht?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Heeft God vergeten genadig te zijn? Heeft Hij Zijn barmhartigheden door toorn toegesloten? (Sela)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Daarna zeide ik: Dit krenkt mij; maar de rechterhand des Allerhoogsten verandert.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Ik zal de daden des HEEREN gedenken; ja, ik zal gedenken Uw wonderen van ouds her;
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 En zal al Uw werken betrachten, en van Uw daden spreken.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 O God! Uw weg is in het heiligdom; wie is een groot God, gelijk God?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Gij zijt die God, Die wonder doet; Gij hebt Uw sterkte bekend gemaakt onder de volken.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Gij hebt Uw volk door Uw arm verlost; de kinderen van Jakob en van Jozef. (Sela)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 De wateren zagen U, o God! de wateren zagen U, zij beefden; ook waren de afgronden beroerd.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 De dikke wolken goten water uit; de bovenste wolken gaven geluid; ook gingen Uw pijlen daarhenen.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Het geluid Uws donders was in het ronde; de bliksemen verlichtten de wereld; de aarde werd beroerd en daverde.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Uw weg was in de zee, en Uw pad in grote wateren, en Uw voetstappen werden niet bekend.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Gij leiddet Uw volk, als een kudde door de hand van Mozes en Aaron.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Psalmen 77 >