< Spreuken 2 >

1 Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
2 Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
3 Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
4 Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
5 Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
6 Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
7 Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
8 Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
9 Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
10 Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
11 Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
12 Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
13 Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
15 Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
16 Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
17 Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
18 Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. (questioned)
19 Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
20 Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
22 Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!
Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.

< Spreuken 2 >