< Ezra 2 >

1 Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 de zonen van Jora, honderd en twaalf;
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 de burgers van Netofa, zes en vijftig;
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 de burgers van Nebo, twee en vijftig;
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 de zonen van Charim, duizend zeventien.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.

< Ezra 2 >