< Prediker 7 >

1 Een goede naam gaat de fijnste olie te boven, De sterfdag de dag der geboorte.
A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
2 Beter gaat men naar een huis, waar men rouwt, Dan naar een huis, waar feest wordt gevierd. Want dat is het einde van iederen mens; Iedere levende neme het ter harte.
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
3 Beter te treuren dan te lachen; Want een bedrukt gelaat wekt medelijden.
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
4 Het hart der wijzen is in het huis, waar men rouwt, Het hart der dwazen in het huis van de vreugd.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 Beter te luisteren naar de berisping der wijzen, Dan te horen naar het lied van de dwazen.
[It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
6 Want zoals het knetteren der doornen onder de ketel, Zo is het lachen der dwazen; beide zijn ijdel.
As the sound of thorns under a cauldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
7 Verdrukking maakt van den wijze een dwaas, En geschenken bederven het hart.
for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
8 Beter het einde van iets dan het begin; Beter lankmoedig van hart dan hoogmoedig.
The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
9 Word niet spoedig vergramd in uw geest, Want gramschap huist in de boezem der dwazen.
Be not hasty in your spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
10 Vraag niet, waarom vroeger de tijden beter waren dan nu; Want niet uit wijsheid vraagt ge zo iets.
Say not, What has happened, that the former days were better than these? for you do not enquire in wisdom concerning this.
11 Wijsheid staat in waarde gelijk met een erfenis, Een groot goed is het voor hen, die het zonlicht aanschouwen;
Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
12 Want wijsheid beschermt, en rijkdom beschermt, Maar de kennis der wijsheid geeft bovendien leven aan wie haar bezit.
For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
13 Geef acht op het werk van God; Want wie kan recht buigen, wat Hij krom heeft gemaakt?
Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
14 Als het dus goed gaat, wees dan blij; Gaat het slecht, wil dan bedenken: Zowel het een als het ander heeft God gemaakt, Opdat de mens niet op de toekomst rekent.
In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
15 Beide heb ik gezien in mijn vluchtig leven: Soms komt een rechtvaardige om, ondanks zijn deugd, En de boze leeft lang, ondanks zijn zonde.
I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
16 Overdrijf dus uw braafheid niet, en wees niet te wijs; Waarom zoudt gij teleurgesteld worden?
Be not very just; neither be very wise: lest you be confounded.
17 Maar leef er ook niet op los, en wees geen dwaas; Waarom zoudt gij sterven vóór uw tijd?
Be not very wicked; and be not stubborn: lest you should die before your time.
18 Beter is, dat ge het ene vasthoudt, En het andere niet laat varen; Want wie God vreest, zal beide volbrengen.
It is well for you to hold fast by this; also by this defile not your hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
19 De wijsheid helpt den wijze meer, Dan tien prinsen in de stad;
Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
20 Maar niemand is er op aarde zo braaf, Dat hij steeds goed doet en nooit kwaad.
For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
21 Let ook niet op alles, wat er gezegd wordt, Opdat ge uw knecht u niet hoort vervloeken.
Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest you hear your servant cursing you.
22 Ge zijt toch uzelf wel bewust, Dat ook gij vaak anderen hebt vervloekt.
For many times he shall trespass against you, and repeatedly shall he afflict your heart; for thus also have you cursed others.
23 Dat alles heb ik met wijsheid doorzocht; Maar hoe meer ik naar de wijsheid streefde, Hoe verder zij van mij week.
All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 Al wat er gebeurt, is zo ongenaakbaar en diep, Zo diepzinnig; wie kan het doorgronden?
[That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
25 En toch heb ik mij er op toegelegd, Om kennis en doorzicht te verwerven, Om wijsheid te bekomen en inzicht, Om te begrijpen, dat de zonde een dwaasheid is, En wangedrag een zotheid moet zijn.
I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
26 En ik vond, dat de vrouw bitterder is dan de dood, Want zij is een valstrik; Haar hart is een net, haar handen zijn boeien. Wie Gode behaagt, ontsnapt er aan; Maar de zondaar wordt er door gevangen.
And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
27 Zie, zegt de Prediker, dit heb ik gevonden: (Alles heb ik beproefd, om een verklaring te vinden,
Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
28 Maar mijn ziel zoekt nog altijd vergeefs; ) Eén man vond ik op duizend; Maar een vrouw heb ik er niet onder gevonden.
which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
29 Alleen dit heb ik gevonden: God heeft de mensen rechtschapen gemaakt, Maar zelf zoeken zij allerlei slechtheid.
But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.

< Prediker 7 >