< 1 Kronieken 1 >

1 Adam Set, Enos,
Adam, Set, Enosz;
2 Kaïnan, Malaleël, Járed,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Henok, Matoesala, Lámek,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noë. Sem, Cham en Jáfet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoram, Oezal en Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Ebal, Abimaël, Sjeba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arpaksad, Sála,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Éber en Páleg; Ragaoe,
Eber, Peleg, Reu;
26 Seroeg, Nachor, Tara
Serug, Nachor, Terach;
27 en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Oholibama, Ela en Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Kenaz, Teman en Mibsar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Kronieken 1 >