< Zaburi 66 >

1 Kuom jatend wer. Wer. Zaburi. Go koko gi mor ne Nyasaye, in piny duto!
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Wer kipako duongʼ mar nyinge; mi pakne obed gi duongʼ!
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Wachne Nyasaye niya, “Mano kaka timbe mitimo dongo! Tekoni duongʼ manade, mamiyo wasiki duto leny nono koneni.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 Piny duto kuloreni; giweroni wende pak; giwero wende pak ka gipako nyingi.” (Sela)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Biuru uneye gik ma Nyasaye osetimo; bi uneye kaka gik motimo ne dhano dongo!
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Ne oloko nam lo motwo, mine gikalo pige ka giwuotho gi tiendegi, Biuru mondo wabed moil kuome.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Olocho nyaka chiengʼ gi teko ne, wengene ema rito ogendini. Omiyo kik jongʼanyo hedhre mar kedo kode. (Sela)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Pakuru Nyasachwa, yaye ogendini, neuru ni pak mipakego ji duto owinjo;
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 oserito ngimawa kendo osegengʼo tiendewa ni kik kier.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 Yaye Nyasaye ne itemowa ni in iwuon; ne ipwodhowa ka fedha.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Ne iterowa e od twech kendo ne iketo lodi mapek e dier ngʼewa.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Ne imiyo ji onyono wiyewa; kendo ne wakalo mach gi pi, kata kamano ne ikelowa nyaka kama omew.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 Abiro biro e hekalu mari gi misango miwangʼo pep kendo abiro chopo kwongʼruok masetimo kodi.
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 Kwongʼruok mane asingoni e chunya kendo awacho gi dhoga kane an e thagruok.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Abiro timoni misango gi jamni machwe kendo abiro miyi chiwo mar imbe; bende abiro chiwoni rwedhi gi diek. (Sela)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Biuru uchik itu, un duto muluoro Nyasaye; we anyisue gik ma osetimona.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Ne aywakne gi dhoga; pakne ne ni e lewa.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Ka dine bed ni amor gi richo manie chunya, to Ruoth dine ok ochikona ite,
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 to kuom adier, Nyasaye osechikona ite kendo osewinjo dwonda ka alame.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Pak obed ne Nyasaye, ma ok osedagi lamona, kata golo herane kuoma.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

< Zaburi 66 >