< Zaburi 38 >

1 Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
2 Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
3 Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
9 Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
10 Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
12 Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
14 Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
16 Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Ahulo kethona; richona chando chunya.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Zaburi 38 >