< Zaburi 17 >

1 Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
A prayer of David. Listen to my plea for justice, Yahweh; pay attention to my call for help! Give ear to my prayer from lips without deceit.
2 Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
Let my vindication come from your presence; let your eyes see what is right!
3 Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
If you test my heart, if you come to me in the night, you will purify me and will not find any evil plans; my mouth will not transgress.
4 To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
As for the deeds of mankind, it is at the word of your lips that I have kept myself from the ways of the lawless.
5 Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
My steps have held firmly to your tracks; my feet have not slipped.
6 Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
I call to you, for you answer me, God; turn your ear to me and listen when I speak.
7 Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
Show your covenant faithfulness in a wonderful way, you who save by your right hand those who take refuge in you from their enemies!
8 Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
Protect me like the apple of your eye; hide me under the shadow of your wings
9 mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
from the presence of the wicked ones who assault me, my enemies who surround me.
10 Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
They have no mercy on anyone; their mouths speak with pride.
11 Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
They have surrounded my steps. They set their eyes to strike me to the ground.
12 Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
They are like a lion eager for a victim, like a young lion crouching in hidden places.
13 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
Arise, Yahweh! Attack them! Throw them down on their faces! Rescue my life from the wicked by your sword!
14 Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
Rescue me from men by your hand, Yahweh, from men of this world whose prosperity is in this life alone! You will fill the bellies of your treasured ones with riches; they will have many children and will leave their wealth to their children.
15 To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.
As for me, I will see your face in righteousness; I will be satisfied, when I awake, with a sight of you.

< Zaburi 17 >