< Zaburi 121 >

1 Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Atingʼo wangʼa ka arango gode, ere kuma konyruokna biro aye?
Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.
2 Konyruokna aa kuom Jehova Nyasaye, Jachwech polo gi piny.
Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
3 Ok obi weyo tiendi kier, Jal ma riti ok bi nur;
Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.
4 adier, Jal marito Israel ok nur kendo ok nindi.
Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.
5 Jehova Nyasaye riti, Jehova Nyasaye e tipo moumi gi yo badi korachwich;
L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre; il est à ta main droite.
6 omiyo chiengʼ ok nochami godiechiengʼ kendo dwe ok notimi gimoro gotieno.
Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.
7 Jehova Nyasaye biro riti mondo gimoro amora kik ohinyi.
L'Éternel te gardera de tout mal; il gardera ton âme.
8 Jehova Nyasaye biro riti kidonjo kendo kiwuok, obiro timo kamano sani kendo nyaka chiengʼ.
L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

< Zaburi 121 >