< Ngeche 12 >

1 Ngʼat mohero puonj mar rieko ohero ngʼeyo, to ngʼat ma ok winj puonj ofuwo.
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 Ngʼat maber yudo pwoch kuom Jehova Nyasaye, to Jehova Nyasaye kwero ngʼat ma timbene richo.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 Ngʼato ok nyal gerore motegno kuom richo, to ngʼat makare ok nyal pudhi.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 Dhako ma kite longʼo en osimbo mar chwore, to dhako ma timbene richo chalo gi nyamuoda manie choke.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 Chenro mar ngʼat makare nikare, to puonj mar joricho en wuondruok.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 Weche mag joricho opondo karito chwero remo, to wach mar joma kare resogi.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 Joricho osewiti kendo gilal nono, to od ngʼat makare osiko ogurore motegno.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 Ngʼato ipako kaluwore gi riekone, to jogo man-gi paro mobam ichayo.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 Ber bedo dhano adhana, to in gi jatich, moloyo wuondori ni in ngʼato, to ionge chiemo.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 Ngʼat makare chiwo kony ne gik ma jambe dwaro, to timbe mag ngʼwono mag ngʼat marach gin mana gero.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 Ngʼat matiyo e puothe biro bedo gi chiemo mogundho, to ngʼat mabayo abaya onge gi rieko.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 Joricho dwaro gik moyaki mag jogo mamono, to tiend joma kare kelo mwandu.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 Ngʼat marach imako mana gi wuoyone maricho, to ngʼat makare tony ne chandruok.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 Weche mabeyo mawuok e dho ngʼato miyo obedo gi gik mabeyo, adiera, tich mar lwete kelone konyruok.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 Yor ngʼat mofuwo nenorene ni nikare, to ngʼat makare chiko ite ne puonj.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 Ngʼat mofuwo nyiso mirimbe mapiyo, to ngʼat mariek mwonyo ayany.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 Janeno ma ja-adiera chiwo neno mobidhore, to janeno ma hango wach wacho miriambo.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 Weche mag muomruok chwoyo chuny mana kaka ligangla, to lew ngʼat mariek kelo ngima.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 Dhok ma ja-adiera osiko manyaka chiengʼ, to lep mariambo bedo mana kuom kinde machwok.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 Wuond ni e chuny jogo machano timo marach, to mor en mar jogo mohero kwe.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 Onge gima rach manyalo biro ni ngʼat makare; to joricho ni kod thagruok mathoth.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 Jehova Nyasaye mon kod dhok mariambo, to omor gi jogo ma jo-adiera.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 Ngʼat mariek orito ngʼeyone e iye, to chuny joma ofuwo wuoyo ma ok opimo.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 Tich matek miyo ngʼato bedo gi duongʼ, to nyawo gikone en tich mar misumba.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 Chuny maparore miyo ngʼato bedo mool, to wach mamuol jiwe.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 Ngʼat makare dak gi osiepene e yo mowinjore, to yor ngʼat marach terogi kama rach.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 Jasamuoyo ok nyal yudo dwarone, to jakinda maratego ongʼeyo ber gige.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 Yo makare nitie gi ngima, e yorno nitie ngima mochwere.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< Ngeche 12 >