< Nehemia 7 >

1 Bangʼ ka ohinga ne oseger kendo ne aserwako dhoudi kuonde mowinjore, ne ayiero jorit dhorangeye gi jower kod jo-Lawi.
Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
2 Jerusalem ne irito gi owadwa, Hanani kaachiel gi Hanania ma jatend kama ochiel motegno, nikech ne en ja-ratiro kendo noluoro Nyasaye moloyo joma moko.
Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
3 Ne awachonegi niya, “Dhorangeye ma Jerusalem ok yaw nyaka chiengʼ bed makech. Ka jorit rangach pod tiyo, to nyisgi gilor dhoudi kendo uchieg-gi gi lodi. Bende yieruru joma odak Jerusalem kaka jorit, jomoko uket machiegni gi kuondegi mag rito, to mamoko ubed machiegni gi utegi.”
Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
4 Koro dala maduongʼ ne lach kendo iye ne nigi thuolo, to ne nitiere ji manok e iye, kendo udi bende ne pod ok pok ochak ger.
Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
5 Omiyo Nyasacha noketo wachno e chunya mondo achok joka ruoth, jotelo, to gi oganda duto mondo ndik nying-gi dala ka dala. Ne ayudo kitabu mondikie nying joma nokwongo duogo. Ma e gima ne ayudo kondiki kanyo:
Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
6 Kuom jo-Juda mane Nebukadneza ruodh Babulon otero e twech, magi joma noduogo Jerusalem gi Juda, ka ngʼato ka ngʼato dok e dalagi.
Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
7 Jotendgi ne gin Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Azaria, Ramia, Nahamani, Modekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi:
Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
8 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
9 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
10 nyikwa Ara, ji mia auchiel gi piero abich gariyo,
Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
11 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gaboro,
PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
12 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
13 nyikwa Zatu, ji mia aboro gi piero angʼwen gabich,
Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
14 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
15 nyikwa Binui, ji mia auchiel gi piero angʼwen gaboro,
Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
16 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gaboro
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
17 nyikwa Azgad, ji alufu ariyo mia adek gi piero ariyo gariyo,
Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
18 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gabiriyo,
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
19 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero auchiel gabiriyo,
Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
20 nyikwa Adin, ji mia auchiel gi piero abich gabich,
Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
21 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia) ji piero ochiko gaboro,
Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
22 joka Hashum, ji mia adek gi piero ariyo gaboro,
Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
23 joka Bezai, ji mia adek gi piero ariyo gangʼwen,
Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
24 joka Harif, ji mia achiel gi apar gariyo,
Ariva bērni: simts divpadsmit;
25 joka Gibeon, ji piero ochiko gabich,
Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
26 jo-Bethlehem kod Netofa, ji mia achiel gi piero aboro gaboro,
Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
27 joka Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
28 nyikwa Beth Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo
BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
29 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek
KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
30 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
31 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
32 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
33 nyikwa Nebo moko, ji piero abich gariyo,
Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
34 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
35 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo,
Harima bērni: trīssimt divdesmit;
36 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
37 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gachiel,
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
38 nyikwa Sena, ji alufu adek mia ochiko gi piero adek.
Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
39 Jodolo ne gin: Nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
40 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
41 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
42 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
43 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua (mowuok e dhood Kadmiel kokalo kuom Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
44 Jower ne gin: nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero angʼwen gaboro.
Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
45 Jorit rangach ne gin: nyikwa joka Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gaboro.
Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
46 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
47 Keros, Sia, Padon,
Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
50 Reaya, Rezin, Nekoda,
Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
51 Gazam, Uza, Pasea,
Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
55 Barkos, Sisera, Tema,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
56 Nezia kod Hatifa.
Necius bērni, Ativus bērni,
57 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Sofereth, Perida,
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
58 Jaala, Darkon, Gidel,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
59 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Amon.
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
60 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
61 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
62 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda, noromo ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo.
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
63 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
64 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
65 Emomiyo, jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
66 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
67 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo gi piero angʼwen gabich.
Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
68 Ne nitiere farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel kod kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich
Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
69 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
70 Jotend mier moko nochiwore tiyo tijno. Jatelo nochiwo e od keno dhahabu moromo kilo aboro gi nus, bakunde piero abich kod lep jodolo maromo mia abich gi piero adek mag jodolo.
Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
71 Jotelo mamoko mag dhoudi notero dhahabu maromo kilo mia achiel gi piero abiriyo e od keno ne tijno kod fedha moromo kilo alufu achiel gi nus.
Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
72 Gigo duto mane ochiw gi jogo modongʼne romo kilo mia achiel gi piero abiriyo mar dhahabu, kilo alufu achiel gi robo mar fedha kod lep jodolo maromo piero auchiel gabiriyo.
Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
73 Jodolo, jo-Lawi, jorit dhorangeye, jower kod jotij hekalu, kaachiel gi jomoko kod jo-Israel mamoko, nodak mana e miechgi. Kane dwe mar abiriyo ochopo kendo jo-Israel noyudo osedak e miechgi,
Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.

< Nehemia 7 >