< Chakruok 10 >

1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, gi Sheba
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Chakruok 10 >