< ରମିୟ 12 >

1 ସେଟାର୍‌ ପାଇ ଏ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଆମର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ପରମେସରର୍‌ ବଡ୍‌ ଜିବନ୍‌ଦୁକାନିର୍‌ ଲାଗି, ତମ୍‌କେ ମୁଇ ବାବୁଜିଆ କଲିନି, ପରମେସରର୍‌ ଲଗେ ଗଟେକ୍‌ ବଲି ଇସାବେ ନିଜର୍‌ ଜିବନ୍‌ ସର୍‌ପିଦିଆସ୍‌ । ଏନ୍ତାରି ବଲି ଅଇବାଟା ମର୍‌ବାକେ ନଏଁ, ମାତର୍‌ ତାର୍‌ ସେବାକର୍‌ବାକେ ନିଜେ ସର୍‌ପି ଅଇବାଟା । ସେନ୍ତି ଅଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇସି । ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଏ ରକାମ୍‌ ଉପାସନା କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων
2 ଏ ଜଗତେ ରଇବା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ପାରା ଚଲାଚଲ୍‌ତି ଇସାବେ ଜିଉନା କାଉନା କରାନାଇ । ପରମେସର୍‌ ତମର୍‌ ମନ୍‌ ନୁଆକରି ବାଦ୍‌ଲାଅ । ସେନ୍ତି ଅଇଲେ ସେ ମନ୍‍ କର୍‍ବାଟା ବୁଜିପାର୍‌ସା । ଆରି ଜନ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ତାର୍‌ ମୁଆଟେ ନିକ, ସିଦ୍‌ ଆରି ତାକେ ସାର୍‌ଦା କରାଇସି, ସେଟା ଜାନି ପାର୍‌ସା । (aiōn g165)
και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον (aiōn g165)
3 ପରମେସର୍‌ ମକେ ଜିବନ୍‌ଦୁକାଇକରି ଅଦିକାର୍‌ ଦେଲାକେ ତମ୍‌କେ ସବୁ ଲକ୍‌କେ କଇଲିନି, । କେ ମିସା ମୁଇ ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ଟାନେଅନି ବଡ୍‌ ବଲି ବାବାନାଇ । ପରମେସର୍‌ ତମ୍‌କେ ଜେତ୍‌କି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଦେଲାଆଚେ, ସେତ୍‌କି ନିଜ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କରା ।
λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως
4 ଆମ୍‌କେ ସବୁଲକ୍‌କେ ଗାଗ୍‍ଡେ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବାଗ୍‌ ଆଚେ । ସେ ଗାଗଡର୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବାଗର୍‌, ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ କାମ୍‌ ଆଚେ ।
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
5 ସେନ୍ତାରିସେ ଆମେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ କିରିସ୍‌ଟତେଇ ମିସ୍‌ଲୁଆଚୁ, ଆମେ ତାର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ଅଇଲୁଆଚୁ । ଗାଗଡର୍‌ ଆତ୍‌ ଗଡ୍‌ ପାରା ଆମେ ସବୁ ଲକ୍‌ ମିସିଆଚୁ ।
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
6 ସେଟାର୍‌ ପାଇ ପରମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ଜେତ୍‌କି ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ବପୁର୍‌ ଦାନ୍‌ ଦେଲା ଆଚେ, ସେ ସବୁ ବପୁ ଆମର୍‌ କାମେ ଲାଗାଇବାର୍‌ ଆଚେ । ଜଦି ଆମ୍‌କେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବାକିଅ ଜାନାଇବା ବପୁ ଦେଲାଆଚେ, ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ଆମେ ପାଇରଇବା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଇସାବେ ସେଟା କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως
7 ଜଦି ଆମର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ଲକ୍‌କେ ସାଇଜ କର୍‌ବା ବପୁ ଦେଲାଆଚେ, ତେବେ ସେଟା କର୍‌ତେ ରଇବାର୍‌ ଆଚେ । ଜଦି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବାକିଅ ସିକାଇବାଟା ଦେଲାଆଚେ, ତେବେ ସେଟା ଜତନ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια
8 ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ସାର୍‌ଦା କରାଇବାକେ ବପୁ ଦେଇରଇଲେ, ସେଟା କର୍‌ତେ ରଉଁ । ଅର୍‌କିତ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦାନ୍‌ କର୍‌ବା ବପୁ ଦେଇରଇଲେ, କାଇଟା ନ ବାବିକରି ଦାନ୍‌ କରୁ । ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ କାମ୍‌କେ ଦେକାରକା କର୍‌ବା ଅଦିକାର୍‌ ଦେଇରଇଲେ, ନିଜେ ବେସି କାମ୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ଆଚେ । ଜଦି ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦୟା ଦେକାଇବା ବପୁ ଦେଲାଆଚେ, ବିଜାର୍‌ ନ ଅଇ ସାର୍‌ଦା ସଙ୍ଗ୍‍ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι
9 ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଲେ କାଇ କପଟ୍‌ ରଇବାର୍‌ ନାଇ । କାରାପ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ଗିନ୍‌ କରି, ସତ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ଚାଡ୍‌ବାର୍‌ ନାଇ ।
η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω
10 ୧୦ ତମେ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ଟାନେ ବାଇବଇନି ଅଇଲାର୍‌ ପାଇ, ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କରି ସନ୍‌ମାନ୍‌ କରା ।
τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι
11 ୧୧ ନିସତ୍‌ ନଅଇକରି ଲାଗିରୁଆ । ଜିବନ୍‌ ପରାନ୍‌ ଦେଇକରି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସେବା କରା ।
τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω {VAR1: καιρω } {VAR2: κυριω } δουλευοντες
12 ୧୨ ଆମ୍‍କେ ରଇବା ଆସାର୍‌ ଲାଗି ଆମେ ସାର୍‌ଦା ଅଉଁ । ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ଆଇଲେ ମୁର୍‌ଚିକରି ରଉଁ । ସବୁବେଲା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ପାର୍‌ତନା କର୍‌ତେ ରଉଁ ।
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
13 ୧୩ ଆମର୍‌ ଟାନେ ରଇବା ଅର୍‌କିତ୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌କେ ସାଇଜ କରୁ । ନ ଜାନ୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଆମର୍‌ ଗରେ ଆଇଲେ ଗତିଆ କରି ଡାକିନେଉଁ ।
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
14 ୧୪ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତମ୍‌କେ ନିନ୍ଦା କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌କେ ପରମେସର୍‌ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ କରବଲି ପାର୍‌ତନା କରା । ସେମନ୍‌କେ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ କରା, ସାଇପ୍‌ ଦିଆସ୍‌ ନାଇ ।
ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε
15 ୧୫ ଜଦି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ସାର୍‌ଦାର୍‌ ଦିନ୍‌ ଆଇଲାଆଚେ, ତେବେ, ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସି ସାର୍‌ଦା କରା, ଜଦି ଦୁକର୍‌ ଦିନ୍‌ ଆସିରଇଲେ, ସେ ଲକର୍‌ ସଙ୍ଗ ମିସି ଦୁକ୍‌ କରା ।
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
16 ୧୬ ସବୁ ଲକ୍‌କେ ସମାନ୍‌ ଇସାବେ ଆଲାଦ୍‌ ଦେକାଆ । ଆଁକାର୍‌ ବୁଦି ଚାଡିକରି ସଲଦ୍‌ ଅଇ ସାନ୍‌ ସାନ୍‌ କାମ୍‌ କର୍‌ବାକେ ମିସା ରାଜି ଉଆ । ନିଜ୍‌କେ ଗିଆନ୍‍ ରଇବାଲକ୍‍ ବଲି ଦେକାଇ ଉଆନାଇ ।
το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις
17 ୧୭ କେ ତମ୍‌କେ ଅନିଆଇ କଲେ, ତାକେ ବେର୍‌ ଦାର୍‌ବାର୍‌ ନାଇ, ଜନ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ସବୁର୍‌ ମନ୍‌କେ ଜାଇସି, ସେଟା କର୍‌ତେରଇବାର୍‌ ।
μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων
18 ୧୮ ସବୁ ଲକର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ସୁସାରେ ଜିଇବାକେ ଜେତେକ୍‌ ପାରାସ୍‌, ସେତେକ୍‌ ଚେସ୍‌ଟା କରା ।
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
19 ୧୯ ମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଜଦି କେ ତମ୍‌କେ ଅନିଆଇ କଲେ, ତମେ ବେର୍‌ ଦାରାନାଇ, କାଇକେବଇଲେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ସେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ଦେଇସି । କାଇକେ ବଇଲେ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକା ଆଚେ । ମାପ୍‌ରୁ କଇଲାନି, “ମୁଇ ବେର୍‌ ଦାର୍‌ବି । ମୁଇ ଡଣ୍ଡ୍‌ ଦେବି ।”
μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος
20 ୨୦ ଏଲେ ସାସ୍‌ତରର୍‌ ଲେକା ଇସାବେ “ତମର୍‌ ସତ୍‌ରୁ ବୁକେ ରଇଲେ, ତାକେ କାଇବାକେ ଦିଆସ୍‌, ସସେ ରଇଲେ, ପାନି କୁଆ । ଏନ୍ତାର୍‌କଲେ ସେ ତମ୍‌କେ କରିରଇବା ଅନିଆଇର୍‌ ଲାଗି ବେସି ଲାଜ୍‌ ଅଇଜାଇସି ।”
εαν ουν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου
21 ୨୧ ମିଚ୍‌ କାମ୍‌ କରି ଆରିଜାଆ ନାଇ, ସବୁ ବିସଇ ସତ୍‌ ବାବେ କରି ଜିତିକରି ରୁଆ ।
μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον

< ରମିୟ 12 >