< Salme 96 >

1 Syng HERREN en ny sang, syng for Herren, al jorden,
KAKAULEKI on Ieowa kaul kap pot, jap karoj en kakauli on Ieowa!
2 syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
Kakaul on Ieowa o kapina mar a; padapadak jan eu ran lel eu duen a maur!
3 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Kajokajoi on men liki kan wau i, o on wei kan a manaman akan!
4 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Pwe Ieowa meid lapalap o meid kapinan, o meid kalom mon kot akan karoj.
5 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Pwe Kot en aramaj akan me mal a Ieowa kotin kapikadar lan akan.
6 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
Wau o linan mi mon jilan i, manaman o linan kin kadirela nan tanpaj a im jaraui.
7 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Komail men liki kan, ki on Ieowa, ki on Ieowa linan o manaman.
8 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgårde,
Komail ki on Ieowa linan en mar a; komail ko don mon japwilim a pera jaraui ianaki kijakij.
9 tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Åsyn, al Jorden!
Komail kaudoki on Ieowa ni omail kapwat jaraui, toun jappa karoj en majak i.
10 Sig blandt Folkeslag: "HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene."
Komail kaireki on men liki kan: Ieowa ta Nanmarki! Pil jappa me teneten o jota pan mokimokid. A pan kotin kaunda kainok kan ni tiak pun.
11 Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
Lan en peren kida, o jappa en popol; madau en nirnirjok o audepa!
12 Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
Jap en pereperen o audepa karoj, o tuka en nan wei karoj en nijinij.
13 for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.
On Ieowa, ni a kotido, ni a kotido, en kadeikada jappa. A pan kotin kaunda jappa ni tiak pun, o kainok kan ni a melel.

< Salme 96 >