< Salme 89 >

1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.

< Salme 89 >