< Salme 88 >

1 (En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
2 lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
7 tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
9 mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
10 Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
11 Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
13 Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
16 din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.

< Salme 88 >