< Salme 88 >

1 (En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
A song a psalm of [the] sons of Korah to the choirmaster on Machalath to sing a poem of Heman the Ezrachite. O Yahweh [the] God of salvation my day I have cried out in the night before you.
2 lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
May it come before you prayer my incline ear your to cry of entreaty my.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
For it is surfeited with troubles being my and life my to Sheol they have reached. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
I am reckoned with [those who] go down of [the] pit I am like a man [whom] there not [is] strength.
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
Among the dead a [person] set free like [those] slain - [who] lie of [the] grave whom not you remember them again and they from hand your they are cut off.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
You have put me in a pit of lowest parts in [the] dark places in [the] depths.
7 tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
On me it has lain anger your and all breakers your you have afflicted [me] (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
You have removed far away acquaintances my from me you have made me abominations to them [I am] shut up and not I will go out.
9 mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Eye my it is faint from affliction I have called out to you O Yahweh on every day I have spread out to you hands my.
10 Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
¿ For the dead will you do wonder[s] or? [the] shades will they arise - will they give thanks to? you (Selah)
11 Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
¿ Will it be recounted in the grave covenant loyalty your faithfulness your in Abaddon.
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
¿ Will it be known in the darkness wonder[s] your and righteousness your in [the] land of forgetting.
13 Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
And I - to you O Yahweh I cry for help and in the morning prayer my it comes to meet you.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
Why? O Yahweh do you reject self my do you hide? face your from me.
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
[have been] afflicted I and [have been] about to die from youth I have borne terrors your I am perplexed.
16 din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Over me they have passed anger your terrors your they have destroyed me.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
They have surrounded me like water all the day they have surrounded me altogether.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
You have removed far away from me [one who] loves and a friend acquaintances my darkness.

< Salme 88 >