< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.

< Salme 72 >