< Salme 71 >

1 HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
3 red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
4 Min Gud, fri mig ud af gudløses Hånd, af Niddings og Voldsmands Kløer;
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
5 thi du er mit Håb, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
6 fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
7 For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
8 min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
9 Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
10 thi mine Fjender taler om mig, de der lurer på min Sjæl, holder Råd:
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
11 "Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!"
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
12 Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
13 lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
14 Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din Pris;
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
15 min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpå.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
16 Jeg vil minde om den Herre HERRENs Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
17 Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu;
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
18 indtil Alderdommens Tid og de grånende Hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
19 Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
20 Du, som lod os skue mange fold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
21 du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
22 Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege på Citer for dig, du Israels Hellige;
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
23 juble skal mine Læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min Sjæl, som du udløste;
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
24 også min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel får de, som vil mig ilde.
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。

< Salme 71 >